Min Sun

Min Sun est maître de langue à l’école de langues de l’Université du Québec à Montréal.

Min Sun est maître de langue à l'école de langues de l'Université du Québec à Montréal.

Min SUN, Maître de langue 

Université du Québec à Montréal  

sun.min@uqam.ca 

514-987-3000 poste 2321 

Formation académique 

Doctorat en linguistique-traductologie 
Université Laval 
Septembre 2010 

Maîtrise en théorie et pratique de la traduction  

Université des langues étrangères de Dalian, Chine  

Janvier 1999 

Baccalauréat en langue et civilisation françaises 

Université des langues étrangères de Dalian, Chine 

Juillet 1989 

Autre formation 

Diplôme de guide touristique de Québec,  

Collège Mérici  

Avril 2014 

Champs d’expertise et intérêts de recherche 

  •  Enseignement du chinois (mandarin), niveaux débutant à avancé 
  •  Création, conception et enseignement de cours portant sur la langue et la culture chinoises,   

  donnés en langue française  

  •  Histoire et culture de la Chine 
  •  Culture des affaires en Chine 
  •  Didactique des langues 
  •  Traductologie 
  •  Traduction littéraire, traduction générale 
  •  Interprétation consécutive et simultanée 
  •  Traduction de la littérature québécoise en Chine 
  •  Enseignement du français langue seconde 

Bourses et fonds de recherches 

  • Soutien facultaire aux activités de recherche – concours maîtres de langue pour le projet Présence et représentation de la littérature québécoise contemporaine en Chine, mars 2022, UQAM. 
  • Fonds de l’École de langues pour le projet de recherche intitulé Présence et représentation de la Chine au Québec, janvier 2022, UQAM. 
  • Fonds du Comité de liaison institutionnel pour l’initiation et l’organisation du « Coin chinois », en collaboration avec les collègues David Tea, Jianbing Nie, juin 2021-juin 2022, UQAM. 
  • Appel à projets de coopération Québec-Shanghai 2020-2022, ministère des Relations internationales et de la Francophonie, pour le projet intitulé « Échange bilingues français-chinois sur la culture québécoise », 2020-2022. 
  • Fonds de l’École de langues pour le projet de recherche, en collaboration, intitulé « À la croisée des langues et des cultures : la transposition des noms chinois en italien à partir du récit de voyage de Marco Polo, II Milione (Le Livre des merveilles), fin XIIIe siècle », décembre 2020, UQAM. 
  • Fonds d’aide aux initiatives académiques (FAIA) de la Faculté de communication, pour l’organisation de la conférence « L’esthétique classique chinoise – la calligraphie et la peinture des lettrés », novembre 2020, UQAM. 
  • Fonds d’aide aux initiatives académiques (FAIA) de la Faculté de communication pour l’organisation de la conférence « Économie chinoise dans un contexte turbulent de la démondialisation », novembre 2019, UQAM.
  • Fonds d’aide aux initiatives académiques (FAIA) de la Faculté de communication pour l’organisation de la conférence « Économie chinoise dans un contexte turbulent de la démondialisation », novembre 2019, UQAM. 
  • Fonds Appel au projet de l’UQAM pour la création d’un cours hybride (CHN1110 – Introduction à la langue et à la culture de la Chine), juin 2019, UQAM. 
  • Fonds du Comité de liaison institutionnel pour l’organisation de l’événement « L’École de langues présente : Langues et cultures à travers le cinéma », en collaboration avec les collègues Sebastian Döderlein, Stéphane Leclerc, Akila Sekhri, Livia Cattaneo, Sachiyo Kanzaki, Viva Paci, Britta Starcke et Paul Tana, automne 2018, UQAM. 
  • Fonds de l’École de langues pour l’organisation des séances de calligraphie chinoise, hiver 2018, UQÀM. 
  • Fonds d’aide aux initiatives académiques (FAIA) de la Faculté de communication, pour le projet « Rencontre pluridisciplinaire et plurilingue », automne 2017, UQAM. 
  • Fonds de l’École de langues et Fonds du Comité de liaison institutionnel pour l’organisation de la Journée de la Chine – « Nos nouvelles relations avec la Chine », en collaboration avec les collègues Britta Stracke, Olga Alexeeva, Stéphane Leclerc et Claude-Yves Charron, hiver 2017, UQAM.  
  • Fonds du Comité de la recherche et de la création de l’École de langues, pour l’organisation du colloque annuel de l’École de langues Rencontre sur l’enseignement des langues, le « 6e édition du MELT », en collaboration avec les collègues Marie-Cécile Guillot, Coralie Huckel, Britta Starcke et Beau Zuercher, hiver 2017, UQAM. 

Expérience professionnelle 

Maître de langue en chinois  

École de langues de l’Université du Québec à Montréal 

Javier 2015 – aujourd’hui  

  • Enseignement et encadrement des étudiants au premier cycle 
  • Coordination de l’enseignement et des personnes chargées de cours 
  • Encadrement des auxiliaires d’enseignement 
  • Enseignement de cours de langue et de culture chinoises 
  • Développement et conception du matériel pédagogique 
  • Coordination et développement du secteur chinois 
  • Participation à la vie universitaire 

Chargée de cours de chinois 

École de langues de l’Université Laval 

Janvier 2003 – aujourd’hui 

  • Enseignement de cours de chinois élémentaire, intermédiaire et avancé (cours réguliers et intensifs) 
  • Développement et conception de matériel pédagogique 

Professionnelle pour l’accueil et l’intégration des étudiants chinois 

Vice-rectorat aux études et aux activités internationales de l’Université Laval 

Mai 2005 à décembre 2014 

  • Offre d’ateliers de français aux étudiants chinois boursiers au doctorat 
  • Responsable de l’accueil et de l’intégration des étudiants chinois à l’Université Laval 
  • Traduction des documents promotionnels en chinois 
  • Service d’interprétation pour des visiteurs officiels à l’Université Laval   

Enseignante de chinois 

Cégep de la Pocatière 

Août 2014 à février 2015 

Professeure de chinois 

Saint-Patrick High School à Québec 

Septembre 2005 à juin 2014          

Chargée de cours 

École de langues de l’Université du Québec à Montréal (UQAM) 

Septembre à novembre 2012 

Autre expérience professionnelle  

  • 2007-2010 Directrice de communications, Ligne directe Québec-Chine, Québec, Canada. 
  • 2006-2007 Secrétaire du conseil exécutif, Cercle d’affaires Québec-Chine,Québec,Canada. 
  • 2005-2009 Assistante de recherche et directrice de communications, Unima Logiciel Inc, Québec, Canada  
  • Novembre 2006, Participation à une mission commerciale en Chine avec Unimasoft  
  • Avril 2006, Participation à la Mission commerciale en Chine, dirigée par le maire de Montréal, M. Gérald Tremblay 
  • Décembre 2005, Participation à la Mission commerciale en Chine du Ministère des relations internationales du gouvernement du Québec, dirigée par Mme Monique Gagnon-Tremblay 
  • 1989 à aujourd’hui, Traductrice de contrats et interprète de conférences 

Conférences, communications, publications 

a) Livres et articles  

Sun, M. & Shujiao Wang & Zhi Li (à publier en 2022). « An evaluation of the placement tests of the Chinese programs in Canadian universities based on Kane’s validity framework », International Journal of Chinese Language Teaching 

Sun, M. & Yu, Hongju & Zhou  Huijun (2013). Le chinois aujourd’hui – en Amérique pour débutants, Presses de l’Université de Pékin, Chine.   

Sun, M. (2011). Traduction de Le Dragon bleu de Robert Lepage, alto Em, Canada.   

Sun, M. (2010). La traduction de la littérature québécoise en Chine – état des lieux et perspectives. (Thèse de doctorat non publiée). Université Laval, Canada. 

Sun, M. (2009). « Traduire le Québec en Chine ». Dans Li, S. (dir.), Chine/Europe/Amérique : rencontre et échanges de Marco Polo à nos jours, (p. 453-468). Québec : Presses de l’Université Laval.  

Sun, M. (2008). Traduction de la mise à jour du livre Québec : Trésor d’Amérique. Québec : Éditions du Chien Rouge. 

Sun, M. (2005). « Comment retransmettre les valeurs culturelles dans la traduction littéraire ». Les Journées de la linguistique, Actes du 18e colloque (11-12 mars 2004), Université Laval, Québec, 125-135. 

Sun, M. (2004). « Les incidences des valeurs culturelles dans la traduction littéraire ». Collection des articles sur le droit et la linguistique, Académie internationale de droit et linguistique, Pékin (Chine).  

Sun, M. (2002). « 枫叶国寓言童话 », traduction de Les meilleurs contes fantastiques québécois du XIXe siècle, (anthologie colligée par Aurélien Boivin, FIDES), 黑龙江人民出版社,p. 58-134. 

Sun, M. (2001). « Les effets grammaticaux de la particule « de » (的) et les moyens de traduction en français », Études sur les langues étrangères (Le Liaoning, Chine).  

Sun, M. (2001). « Pénétration des Français au Québec », Dans Renjie, F. (dir.), Études sur le Québec. Dalian : Édition du tourisme national.  

Sun, M. (2000). « Les façons de remplacement de la voix passive en français ».  Revue universitaire de l’Université des langues étrangères de Beijing Numéro II (Chine), Vol II. 

b) Conférences et communications avec comité de lecture 

Sun, M. (2016, juin). L’enseignement du chinois des affaires dans les universités francophones du Canada.  Communication présentée au VIe congrès international sur l’enseignement du chinois des affaires, organisé par Teaching and Resources Exploitation Base of International Business Chinese, Shanghai, Chine. 

Sun, M. (2016, avril). De Kamouraska à Beijing, comment la littérature québécoise est-elle reçue en Chine ? Communication présentée au Xe colloque international sur Langues Étrangères, Communication et Culture WEFLA 2016, l’Université de Holguín, Cuba. 

Sun, M. (2011, mai). La traduction de la littérature québécoise en Chine. Communication présentée au colloque annuel de l’ACFAS, Université de Sherbrooke. 

c) Autres conférences et communications 

Sun, M. & Zélie Guével (2021, octobre). Le Québec d’aujourd’hui et la langue française.  

             Conférence présentée au Centre d’études québécoises et au Département de français  

             de l’Université des relations internationales de Shanghai, Chine.  

Sun, M. (2021, octobre).  La fresque des québécois Un voyage entre passé et modernité à   

             travers 400 ans d’histoire et de culture québécoises. Conférence présentée au Centre  

             d’études québécoises et au Département de français de l’Université des relations  

             internationales de Shanghai, Chine.  

Sun, M. (2021, juin). Chinese Programs in University of Quebec in Montreal: Program   

             Placement and advising. Colloque Chinese Programs in Canadian Universities: Program Placement and advising, Canada.

Sun, M. & Cattaneo L. (2021, mai). La croisée des langues et des cultures : la transposition des  

              noms chinois en italien à partir du récit de voyage de Marco Polo, II Milione (Le livre  

              des merveilles), fin XIIIe siècle, Journée de la recherche École de langues, UQAM. 

Sun, M. (2019, février). Le certificat en langues et cultures d’Asie, les programmes en chinois et l’École d’été à Dalian 2019, Portes Ouvertes, UQAM.  

Sun, M. (2018, novembre). Le chinois, langue incontournable dans les affaires, Séance d’information sur le programme de chinois et l’École d’été à Dalian, Portes Ouvertes, UQAM.  

Sun, M. (2018, février). Le chinois, langue émergente, Séance d’information sur le programme de chinois et l’École d’été à Dalian, Portes Ouvertes, UQAM.  

Sun, M. (2017, novembre). Le chinois, langue émergente, Séance d’information sur le programme de chinois et l’École d’été à Dalian, Portes Ouvertes, UQAM. 

Sun, M. (2016, août). L’enseignement du chinois dans les universités francophones du Canada – à l’instar de l’Université du Québec à Montréal et l’Université Laval, communication présentée au 6e colloque Enseigner le chinois au Canada, organisé par l’Association des professeurs de chinois du Canada en collaboration avec l’Université McGill, Montréal. 

Sun, M. (2013, novembre). La traduction en chinois de la littérature québécoise. Présentation à la Journée nationale des chargées et chargés de cours, « Un éventail de savoirs », Université Laval, Québec.  

Sun, M. (2013, octobre). La diffusion de la littérature québécoise en Chine et son écho. Présentation au Colloque interdisciplinaire : Rencontre, adaptation et harmonisation : La Chine et le monde extérieur à l’époque moderne et contemporain. Université Laval, Québec.  

Membre de jury de mémoire de maîtrise 

  • Examinatrice et membre du jury d’évaluation du mémoire de maîtrise de Josiane Petit-Lafortune sur L’influence du système d’écriture de la L1 et de la L2 sur les habiletés de lecture en français L3 chez les apprenants sinophones au Département de didactique des langues de l’UQAM (été 2018) 
  • Évaluatrice et membre du jury du projet de mémoire de maîtrise de Josiane Petit-Lafontaine sur « L’efficacité d’un enseignement explicite de stratégies de lecture dans le transfert des habiletés en lecture entre le mandarin L1, l’anglais L2 et le français L3 chez des apprenants adultes en francisation » au Département de didactique des langues de l’UQAM (automne 2016) 
  • Codirection du mémoire de maîtrise de Xuanjia Yang sur Le batelier de la culture : la comparaison des traductions françaises de la poésie des Tang réalisées par Hervey de Saint Denys, Demiéville, Cheng et Xu au Département d’études françaises de Concordia University (automne 2016)  

Organisation d’événéments 

  • Coin chinois, évènement bihebdomadaire avec la collaboration de David Tea et Jianbing Nie (septembre 2021-avril 2022)  
  • Table ronde Québec-Chine-Burkina Faso – « Expliquer les différences – Découvrir les ressemblances », coorganisée avec Isaac Bazié (31 mars 2022)  
  • Conférence : Chinese Landscape Painting and the Tao, présentée par Lian Duan (2 novembre 2021) 
  • Conférence : Autour du livre « 4 Dialogues »: Rencontres entre François Cheng et Alain Rey, présentée par Djaouida Hamdani (19 octobre 2021) 
  • Conférence : La passion du mandarin, d’étudiant de l’UQAM à conseiller des affaires internationales, présentée par Julien Simard (29 mars 2021) 
  • Conférence : Parcours d’un ancien diplomate québécois en Chine présentée par Mathieu Cormier (15 décembre 2020) 
  • Conférence : Esthétique classique chinoise-la calligraphie et la peinture des lettrés chinois , présentée par Jianbing Nie (3 novembre 2020) 
  • Conférences organisées conjointement avec Bill Wang (McGill), Lian Duan (Concordia) et Wei Ca (Calgary) :  
  •  Undergraduate Students’ L2 Strategy Used in Integrated Group Discussion (20   

 novembre 2020) 

  • Esprit d’origine du docteur Norman Bethune (23 octobre 2020) 
  • Phonétique et sens des caractères chinois: point de vue alternatif (9 octobre 2020) 
  • Dimensions sociales de la calligraphie chinoise (25 septembre 2020) 
  •  Conférence : Dialogues, présenté par Djaouida Hamdani (7 octobre 2020) 
  •  Conférence : Économie chinoise dans un contexte turbulent de la démondialisation, présentée par Zhan Su (19 novembre 2019) 
  •  Exposition : Route de la soie – un nouveau regard (15 et 16 avril 2019) 
  •  Semaine du cinéma : L’École de langues présente : Langues et cultures à travers le cinéma (5 au 9 novembre 2018) 
  •  Ateliers de calligraphie chinoise : Langue et culture de la Chine à travers sa calligraphie  

   (3, 7 et 17 mars 2018) 

  •  Membre du comité de sélection MELT (Meeting on Language Teaching / Rencontre annuelle sur l’enseignement des langues) (2018) 
  •  Membre du comité organisateur MELT (2016-2017) (Meeting on Language Teaching /    

 Rencontre annuelle sur l’enseignement des langues) 

  •  Membre du comité organisateur Journée de la Chine : Nos nouvelles relations avec la    

         Chine (28 mars 2017) 

  •  École d’été à Dalian (2016, 2017, 2018, 2019, 2021) 
  •  Membre du comité organisateur du Concours oratoire en chinois (2015, 2016,2017, 2018,   

 2019)  

Associations 

  • Membre de l’Association québécoise des enseignants de chinois  
  • Membre de l’Association canadienne des professeurs de chinois 

Évaluatrice des manuscrits et des traductions 

  • Évaluatrice de la qualité de la production en chinois du film Dragon réalisé par Dean DeBlois et Chris Sanders, Canada (2013) 
  • Évaluatrice d’articles pour l’ACTS (Canadian Association for Translation Studies) (2013)  
  • Évaluatrice d’articles pour Meta : journal des traducteurs/ Meta : Translator’s Journal (2009)